No próximo dia 6 de novembro, terça-feira, às 19h30, acontece o Painel Literário Martin Fierro – a Tradução, na Biblioteca Pública Municipal Professor Bruno Enei, de Ponta Grossa. O evento faz parte das comemorações da instituição que em 2018 completa 78 anos e também da programação do Conecta Biblioteca. O painel irá debater a tradução paranaense de O Gaúcho Martin Fierro, livro considerado patrimônio cultural da Argentina e da região fronteiriça do Rio Grande do Sul, feita pelo escritor pontagrossense Ciro Correia França e publicada depois de sua morte pela filha e coordenadora editorial do projeto, a jornalista Isabela França.
A mesa redonda contará com a participação da jornalista, do cônsul da República Argentina no Paraná, Pedro Ezequiel Marotta, e do jornalista, escritor e doutor em Antropologia pela Universidad de Salamanca (Espanha), Mário Hélio. O evento tem o apoio da Prefeitura de Ponta Grossa, Fundação Municipal de Cultura de Ponta Grossa, Biblioteca Pública, Conecta Biblioteca e do Consulado da República Argentina no Paraná.
O livro foi escrito pelo argentino José Hernández e a tradução de Ciro Correia França para o português é a mais recente da obra, editada pela Travessa dos Editores. O livro tem 608 páginas e a edição é considerada a primeira bilíngue ilustrada do Brasil, com o traço do desenhista paranaense Osvalter Urbinati. A história de O Gaúcho Martin Fierro é dividida em 400 estrofes que narram sua vida nos pampas argentinos. Martin Fierro perde sua liberdade ao ser convocado à força para servir o exército. Ele deserta e ao regressar ao lar não encontra a casa e a família, tornando-se daí por diante um fora da lei.
O poema clássico já foi traduzido para mais de 70 idiomas e, na Argentina, é obra obrigatória no currículo escolar. O papa Francisco regularmente cita trechos de Martin Fierro em alguns de seus discursos e recebeu, em 2016, um exemplar da obra brasileira.
Pedro Ezequiel Marotta; Isabela França; Patrícia Cavalcanti de Marotta; Mário Hélio
Foto: Patricia Klemtz