Escritores, jornalistas, advogados, psicólogos e outros profissionais liberais participaram do Painel Literário Martin Fierro – a Tradução realizado na Biblioteca Pública Municipal Professor Bruno Enei, em Ponta Grossa, no dia 6 de novembro. A tradução do livro em discussão no evento “O Gaúcho Martin Fierro e A Volta de Martin Fierro” é uma tradução do ponta-grossense Ciro Correia França com ilustrações de Osvalter. A obra clássica da literatura argentina já foi traduzida em mais de 70 idiomas.
O evento integrou as comemorações de 78 anos da biblioteca e teve a participação do cônsul da República Argentina no Paraná, Pedro Ezequiel Marotta, do jornalista, escritor e doutor em Antropologia pela Universidad de Salamanca (Espanha), Mário Hélio Gomes, e da jornalista e coordenador editorial do projeto, Isabela França. Os alunos do professor Ricardo Janecvko Junior, do Conservatório Maestro Paulino, de Ponta Grossa, se apresentaram na abertura do evento.
Durante cerca de duas horas de debate, o cônsul, Isabela e Mário Hélio discorreram sobre o teor da obra, o trabalho de seis anos de Ciro França na tradução e as peculiaridades de traduzir poesia. A conversa foi extremamente produtiva e muito elogiada pelos participantes.
Representantes do meio cultural de Ponta Grossa com a jornalista Isabela França, ao centro. Foto: Divulgação
O jornalista, escritor e doutor em Antropologia, Mário Hélio; a jornalista e coordenadora editorial do projeto Martin Fierro, Isabela França; e o cônsul da República Argentina no Paraná, Pedro Ezequiel Marotta, em Ponta Grossa. Foto: Divulgação
O diretor de Cultural da Fundação Municipal de Cultura de Ponta Grossa, Eduardo Godoy, durante o Painel Literário Martin Fierro – a Tradução. Foto: Luana Caroline do Nascimento
Alunos do professor Ricardo Janecvko Junior, do Conservatório Maestro Paulino, de Ponta Grossa, se apresentaram no Painel Literário Martin Fierro – A Tradução. Foto: Luana Caroline do Nascimento